Page 1 of 6
Didactic text 2
Posted: Sat Nov 01, 2008 8:50 pm
by rmplpmpl
OK, it's embarrassment day - I don't get anything from this and noticed that (as well as part three of the didactic text series) only few have solved this.
Of course I found the source and thought, "hey that's easy, this code has been used in one zillion of films" - but, alas!, I dont get anywhere near a meaningful solution.
Oh, and then there is this hint about the "presentation" of the text, that made me suspicious, but again without any further success.
Anyone willing to give a nudge towards the right direction?
nosolutionsofar
Posted: Sat Nov 01, 2008 11:52 pm
by Skremers
Hi, I just can comfort you by telling you, that I froze just before the goal (or so it seems).
It's to close to be wrong, but to wrong to be close.
At first I really thought, great adum might have made a mistake somewhere.
Unfortunately I'm no native speaker, what makes it harder for me to guess the rest.
I did'n find anything concerning the "presentation", like it was meaningful for the other Didactic texts. If any pointing of direction is possible - pleeeeease.
Now I'll try to sleep a bit.
Posted: Fri Nov 07, 2008 8:54 pm
by chrjue
did not find the answer so far, too.
What i found out is that the text is from the old testamant, the fifth book, deuteronomy.
The sentences match the following phrases of that book:
8:4
20:9
21:14
26:15
31:19
1:18
24:5
24:1
33:19
28:19
but i have no idea what to do with this...
Posted: Fri Nov 07, 2008 10:08 pm
by MerickOWA
warm
Posted: Sat Nov 08, 2008 1:29 am
by gfoot
... but you left one out.
spoiler?
Posted: Sat Nov 08, 2008 7:43 pm
by Skremers
I think the most confusing thing about this challenge is, that the solution isn't a real english word. Since this is an exception from all earlier challanges, it might be allowed to mention it here.
Posted: Sun Nov 09, 2008 2:16 am
by MerickOWA
Its several english words put together into one phrase. For those wondering, you submit the answer as one word not as the broken up phrase.
I believe its a joke or a mispronunciation of a common english word.
Posted: Sun Nov 09, 2008 9:20 am
by chrjue
the completed list:
8:4
20:9
21:14
26:15
31:19
32:15
1:18
24:5
24:1
33:19
28:19
if the numbers represent characters, i have no idea which.
If the numbers point to words, i have no clues how.
if there's something else significant, i missed it.
will have to go to bed frustrated...
Posted: Mon Nov 10, 2008 9:07 pm
by m!nus
exactly my problem :/
Posted: Mon Nov 10, 2008 9:41 pm
by rmplpmpl
this is many times easier than you think... took me two weeks to realize this
Posted: Mon Nov 10, 2008 9:58 pm
by Broker
I thought of a representation of characters like
n + 8 = ..
n + 4 = ..
n + 20 = ..
n + 9 = ..
etc., where n belongs to 32 to 120
But with no readable result!
Probablyit it is easy. But without a idea...
Could somebody tell, if 8, 4, 20, are characters or numbers or whatever????
Or if they have to calculated (divided in a special way)??
Like m!nus and chrjue: NO idea
Posted: Wed Nov 12, 2008 1:32 pm
by m!nus
must be the three of us being german :/
Posted: Wed Nov 12, 2008 2:02 pm
by rmplpmpl
Being a non-native English speaker makes it just a little more difficult, IMHO.
When you decode the string don't be put off by strange spellings
Posted: Wed Nov 12, 2008 2:05 pm
by Andr3w
m!nus wrote:must be the three of us being german :/
four
if you say "strange spellings" do you mean chain of letters without any sense ?
EDIT: what the hell ... I got it!!
i thougth of this a lot ... but i didn't realise that the spelling could be as much different from german than it was at least
Posted: Wed Nov 12, 2008 2:26 pm
by rmplpmpl
Andr3w wrote:
four
if you say "strange spellings" do you mean chain of letters without any sense ?
EDIT: what the hell ... I got it!!
i thougth of this a lot ... but i didn't realise that the spelling could be as much different from german than it was at least
No, not a chain of letters without any sense, just - well - words which you wouldn't normally write nor connect that way. Hard to explain without giving away too much. But you got it, so you understand.